MojoMotor 日本語化
MojoMotor(CodeIgniter ベースの軽量商用CMS) 日本語化に取り組んでいます。手始めに、language/mojomotor_lang.php の翻訳から取りかかりました。
Debug Objects 日本語化
Debug Objects を日本語化しました。 このプラグインは、ワードプレスとPHPの状態、条件分岐タグの状態、フック/フィルターにかかっている関数、キャッシュオブジェクトの状態、等を確認できます。 管理用プラグインなので、常用するものではありませんが、開発時には便利かもしれません。
Sahana 日本語化プロジェクト始動
Sahana(サハナ、シンハラ語でreliefの意味らしいです)は、オープンソース災害管理システムです。3月13日開催のOSC神戸でも紹介予定(12:05-12:50)です。
SDL TRADOS新製品紹介セミナー
SDL TRADOS 新製品紹介セミナー。Trados Studio、Multiterm、Passolo の紹介。
WordPress上でgettextを翻訳するプラグイン
WordPress では、国際化 (多言語対応) のため、gettext に対応しています。翻訳リソースファイル (.po ファイル) を翻訳すると、訪問者へのメッセージや管理画面メニュー等がローカライズできる仕組みになっています。 .po ファイルはテキスト形式なので、自分の好きなエディタで編集することが可能です。poedit 等の専用ソフトを使用すると便利です。(詳細はPoedit 取扱説明書を参照) 今回紹介するプラグイン Codestyling Localization は、.po ファイルの編集、.mo ファイルの作成を WordPress プラグインで実現したものです。翻訳結果をすぐに反映できるので、チェック作業が非常に楽になります。(今まではローカルで編集、FTP 等でアップロードして確認、という手間がかかりました) ただし翻訳メモリ機能は実装されていません。 このプラグインの日本語リソースは codestyling-localization-ja_JP.po (管理者が翻訳、ベータ版。正規表現部分の翻訳がうまく反映されないらしい) です。なお Codestyling Localization 1.72 では、日本語ロケールが ja_JP 固定になっています (日本語ロケールのデフォルトは ja)。Codestyling Localization で編集した結果を即座に反映させるには wp-config.php の編集をする必要があります。
最近のコメント